©

British Council EOD handbook

برای ما چه فایده ای دارد؟

ممکن است با خودتان فکر کنید که چرا ما باید فرصت‌های برابر و چندگونگی را در کار خود لحاظ کنیم.

سه دلیل وجود دارد که فرصت‌های برابر و چندگونگی را مستقیماً به آموزش زبان انگلیسی پیوند می‌دهد:

یک:

هدف ما پروراندن توانایی‌های شاگردان برای ارتباط گرفتن در سطح بین‌المللی و با بازه متنوعی از افراد است.

دو:

موضوعات مربوط به فرصت‌های برابر و چندگونگی، محتوای ملموس و معناداری برای پروراندن مهارت‌های زبانی شاگردان ایجاد می‌کند.

سه:

شاگردان و همکاران ما از این حق برخوردارند که به تفاوت‌هایشان احترام گذاشته شود.

همچنین می‌توان چهار استدلال عمده برای بهبود بخشیدن به فرصت‌های برابر و چندگونگی در همه محیط‌های کاری از جمله آموزش زبان انگلیسی آورد:

استدلال اخلاقی

استدلال حقوقی

استدلال تجاری

▪ استدلال از منظر آموزش زبان انگلیسی

استدلال اخلاقی

این استدلال به حقوق بشر مربوط می‌شود چون ما به عنوان آموزشگر مسئولیت اخلاقی داریم که "به گفته‌ها جامه عمل بپوشانیم" و مطمئن شویم که زبان انگلیسی برای همه قابل دسترس است. ما میتوانیم نوعی از برابری فرصت‌ها که نتیجه تسلط بر زبان انگلیسی است را ایجاد کنیم و مطمئن شویم که این مسئله دیگر سد راه پیشرفت تحصیلی و شغلی نیست.

ما باید با آنچه بیل تمپلر (۲۰۰۸:۷) از آن به عنوان نتیجه جهانی‌سازی بر بازار آموزش زبان انگلیسی نام می‌برد، برخورد کنیم:

در جهانی که تنها درصد کوچکی از کودکان و بزرگسالان از  امتیازات اجتماعی-اقتصادی کافی برای به دست آوردن مهارت بیشتر در زبان انگلیسی برخوردارند، فاصله بین داراها و ندارها در جهانی که هر روز کوچکتر می‌شود، بیشتر و بیشتر می‌گردد. پول است که حرف اول را می‌زند. پول است که حرف اول را به زبان انگلیسی می‌زند.

 بیل تمپلر، ۲۰۰۸

نمونه ۱: سازمان همکاری آموزشی برمه/ تایلند

سازمان همکاری آموزشی برمه (بِپ) یک سازمان خیریه ثبت شده است که به جوامع محلی پناهنده در مرز برمه و تایلند زبان انگلیسی آموزش می‌دهد. بِپ که توسط باب اندرسون اداره می‌شود نمونه خوبی برای "عملی کردن گفته‌ها"و اصلاح تعادلی‌ست که باب تمپلر درباره آن هشدار می‌دهد.

در نتیجه جنگ داخلی، سرکوب سیاسی و فشار اقتصادی، بیش از ربع میلیون برمه‌ای به دنبال کار به تایلند رفته‌اند. ۱۳۰،۰۰۰ نفر دیگر هم در اردوگاه‌های پناهندگی هستند.

جمعیت "مهاجر"، تامین کننده نیروی کار ارزان و کم مهارت برای کارخانه‌ها و مزارع مرزی است. در واکنش به این مسائل، مدارس کوچکی بنا شده‌اند تا کودکان را با مهارت‌هایی مجهز سازند که کمکشان می‌کند در آینده تصمیمات متفاوتی برای سرنوشتشان بگیرند. زبان انگلیسی بخشی از برنامه درسی این مدارس است.

بِپ یک پروژه آموزش زبان انگلیسی ایجاد کرده که در آن یک معلم متحرک به گروهی از مدارس آموزش می‌دهد. شاگردان جوان ۹ تا ۱۶ ساله‌اند و از هشت قومیت مختلف برمه‌ای هستند.

نتایج این پروژه تا امروز شامل موارد زیر است:

▪ ایجاد بانک مواد کمک آموزشیِ دوستدار-معلم برای استفاده در مکان‌هایی که حداقل امکانات موجود است.

▪ اجرای یک چارچوب مهارتی برای آموزش زبان انگلیسی که در راستای نیازهای شاگردان باشد

▪ آموزش معلمان برمه‌ای که از این مواد آموزشی استفاده می‌کنند

این موارد سبب گسترش یک شبکه پایدار از معلمان آموزش دیده شده که می‌توانند مستقلانه به این کار ادامه دهند.

نمونه ۲: پروژه تمکین/ امارات متحده عربی

تمکین یک سازمان غیرانتفاعی‌ست که توسط شیخ محمد بن رشید المکتوم تاسیس شده و توسط نالج ویلج (Knowledge Village)، بیزاَبیلیتی (biz-ability) و شورای فرهنگی بریتانیا در امارات متحده عربی حمایت می‌شود و به دنبال توان بخشی به افراد کم‌بینا در امارات متحده عربی به وسیله آموزش، حمایت و مشاوره است. هدف نهایی پروژه ماهرسازی افرادِ درگیر در پروژه برای یافتن شغلی هدفمند است.

معلمان شورای فرهنگی بریتانیا در دوبی، که توسط لوسی ماردل و کارن رایان مدیریت می‌شوند، بخشی از برنامه را که مربوط به زبان انگلیسی می‌شود طراحی و پیاده‌سازی کردند. در نتیجه این کار، عده‌ای از شرکت‌کنندگان در برنامه توانستند مدرک دانشگاهی بگیرند و شغل مناسبی پیدا کنند.

برای دریافت اطلاعات بیشتر درباره پروژه از این وبسایت دیدن کنید:

/www.lf.bh/en

همچنین می‌توانید از وبسایت انستیتوی ملی سلطنتی نابینایان برای یافتن نکاتی در مورد جنبه‌های مختلف کم‌بینایی دیدن کنید:

www.RNIB.org.uk

استدلال حقوقی

اگر صاحب موسسه زبان یا مدیر آموزشی هستید حتماً با بندهای قانونی جدیدی که هرروزه در کشورهای مختلف برای برابری فرصت‌ها و چندگونگی تصویب می‌شود، آشنا هستید. این بدان معناست که موسسات و مدارس آموزش زبان بیش از پیش قانوناً موظف هستند که تضمین کنند هیچ تبعیضِ بی دلیلی در مکان آموزشی وجود ندارد و برابری را ارتقا بخشند. این مسئله مشخصاً مرتبط با "مسئولیت اجتماعی شرکت‌ها"ست و تلاش جمعی بر این است که هر موسسه اسم و رسم خوبی در زمینه آموزش زبان انگلیسی داشته باشد. این مسئله همچنین به استدلال اخلاقی مربوط است چون حقوق بشر بیش از پیش در مصوبات قانونی لحاظ می‌شود. مدرسه یا موسسه زبان خود را تصور کنید و در نظر بگیرید که چه را‌ه‌هایی برای ارتقای برابری وجود دارد.

مثال‌های درخور توجه درباره این که مدارس سراسر جهان چگونه به وظایف قانونی خود عمل کرده اند شامل موارد زیر می‌شود:

▪ ایجاد تغییرات (در حد منطقی) برای بالابردن دسترسی افراد ناتوان (جسمی و ذهنی) به کلاس‌های آموزش انگلیسی

▪ آموزش انگلیسی به زنان و دختران در جاهایی که معمولاً از آن محروم هستند

▪ به چالش کشیدن کلیشه‌های نژادی با استفاده از مواد آموزشی که محتوایی چندفرهنگی دارند

▪ برقراری کلاس‌های آموزشی رایگان برای آوارگان و پناهندگان

وقتی به گروه‌های حاشیه ای مثل پناهندگان آموزش می‌دهیم، باید به آنچه بیل تمپر (همان) "تاثیر نابرابری های اقتصادی-اجتماعی و فرهنگی" می نامد، توجه داشته باشیم. شیوه‌های قدیمی آموزش زبان انگلیسی معمولاً شامل شیوه‌‌های مختلف یادگیری نمی‌شوند، زمانی که شاگردان:

▪ به کتاب‌های آموزشی علاقه‌ای ندارند

▪ در برابر آموزش رسمی مقاومت می‌کنند

▪ انگیزه‌ای برای یادگیری انگلیسی ندارند

▪ عادت به مداوم خواندن ندارند

در این‌گونه موارد می ‌توانیم از شیوه‌های گفتاری که دربرگیرنده سنت گفتاری شاگردان باشد، بیشتر استفاده کنیم. می‌توانیم از قصه‌گویی بهره ببریم تا شاگردان بتوانند نکات شخصی درباره تجارب خودشان را با دیگران در میان بگذارند. همان‌طور که تمپلر می‌گوید برابری آموزشی، احترام گذاشتن به سرشت واقعی تجارب و جهان‌زیست‌های شاگردان –در یک کلمه کرامت انسانی- آن‌هاست.

نمونه ۳: برنامه پناهندگان سازمان ملل و شورای فرهنگی بریتانیا/ هنگ کنگ

مرکز آموزشی شورای فرهنگی بریتانیا در هنگ کنگ از سال ۲۰۰۳ کلاس‌های آموزش انگلیسی برای پناهجویان و آوارگان برگزار کرده است و مثال واضحی‌ست که نشان می‌دهد ما چگونه به وظایف مربوط به مسئولیت اخلاقی شرکت‌ها عمل می‌کنیم.

در پنج سال گذشته، بیش از ۲۵ معلم در این برنامه مشارکت داشته‌اند که هم‌اکنون توسط کاترین کِلی اداره می‌شود. بیش از ۱۵۰ نفر در کلاس‌ها شرکت کرده‌اند که شامل یک جلسه درس مجانی در هفته می‌شود. در حال حاضر، ده معلم داوطلبانه به آوارگان و پناهجویانی آموزش می‌دهند که از طیف وسیعی از کشورها شامل کامرون، کونگو، نپال، پاکستان، سری لانکا، سومالی و اوگاندا می‌آیند.

معلمان بیشتر از رویکردهای گفتاری استفاده می‌کنند و مهمترین کارکرد جلسات، اجتماعی است. این کلاس‌ها به شاگردان تمرکز و همدلی می‌بخشند؛ چیزی که شاگردان برایش بسیار ارزش قائل‌اند. معلمان همچنین به پناهجویان کمک می‌کنند که در جریان درخواست اقامت خود، برای مصاحبه‌های حیاتی که با مقامات کنسولی دارند آماده شوند.

آموزش انگلیسی در مرکز آموزشی شورای فرهنگی بریتانیا در هنگ کنگ

استدلال تجاری

هرروزه شرکت‌های بیشتری به این نکته پی می‌برند که در نظر گرفتن برابری فرصت‌ها و چندگونگی در کمپین‌های بازاریابی، طراحی محصولات و خدمات‌دهی در واقع به نفع کسب و کار است.

برابری فرصت‌ها و چندگونگی به شرکت‌ها کمک می‌کند به اهدافشان برسند، به مخاطب بیشتری دست بیابند، به عنوان استخدام‌کننده برتر محبوبیت پیدا کنند و نیروی کار باانگیزه‌ای را جذب و استخدام کنند.

کارزار تبلیغاتی اخیر یک برند کفش (کِنِت کُل نیویورک) در تایلند نمونه خوبی‌ست که در آن یک شرکت، طیف مخاطبان بیشتری را پوشش داده است. تبلیغ این شرکت در نسخه تایلندی مجله وال پِیپِر (سپتامبر 2008)، نینا پون، یک فرد تَراجنسیتی را به تصویر می‌کشد که دوست‌پسرش را در آغوش کشیده و می‌گوید: "ما با کفش‌های مختلفی مسیر خود را طی می‌کنیم".

تبلیغ مذکور تصویر مثبتی از افراد تراجنسیتی می‌دهد و تفاوت آن‌ها را با آغوش باز می‌پذیرد تا نشان دهد چگونه این برند به مشتریان مختلف خود احترام می‌گذارد. تراجنسیتی‌ها معمولاً در تایلند به حاشیه رانده می‌شوند، در صنعت سرگرمی چهره‌ای منفی از آن‌ها به نمایش گذاشته می‌شود و یا به شکل کلیشه‌ای کارگر جنسی قلمداد می‌شوند. این تبلیغ با به تصویر کشیدن تراجنسیتی‌ها در یک مجله بین‌المللی مُد، طراحی داخلی، طراحی و سفر، آن‌ها را وارد "جریان اصلی" می‌کند.

برای کسب اطلاعات بیشتر درباره هویت تراجنسیتی در تایلند و دیگر کشورها، به این منابع نگاه کنید:

 Toms and Dees: Transgender Identity and Female Same-Sex Relationships in Thailand (Southeast Asia: Politics, Meaning, Memory) by Megan J. Sinnot: 2004

شاید با خودتان فکر کنید که استدلال تجاری بیشتر به درد شرکت‌هایی می‌خورد که برای طیف متنوعی از خریداران کالا تولید می‌کنند... پس استدلال تجاری دقیقاً چطور به آموزش زبان انگلیسی ربط پیدا می‌کند؟

به محیط آموزشی خود فکر کنید و به این نکات دقت کنید:

یک

با مدیریت چندگونگی در کلاستان و به رسمیت شناختن تفاوت‌های شاگردان –مثلاً با بزرگ کردن برگه‌های تمرین برای شاگردان کم‌بینا یا دادن وقت اضافه به شاگردان دارای نیازهای خاص در زمان امتحانات- تجربه آموزشی آن‌ها را غنا می‌بخشید و باعث می‌شویدکه کلاس شما را به دیگران توصیه کنند. این مسئله می‌تواند سبب شود که افراد بیشتری ثبت نام کنند و کسب و کار رشد پیدا کند.

دو

به طور مشابه با مدیریت چندگونگی در اتاق معلمان و با پذیرفتن تفاوت‌های پنهان و آشکار معلمان، می‌توان تیمی مثبت و باانگیزه ساخت که اعضای آن احساس ارزشمندبودن می‌کنند. بدین صورت معلم‌ها علاقه دارند که در شغل خود بمانند و نهایت تلاش خود را به کار ببندند و بنابراین مشکلات مربوط به مدیریت نیروی انسانی کمتر پیش می‌آید. علاوه بر این وقتی تصمیم به استخدام معلمان جدید می‌گیرید، افراد بیشتری فرم استخدام را پر می‌کنند چون موسسه شما به عنوان مکان مناسبی برای کار کردن شناخته شده است.

نمونه ۴: برنامه آموزش کودکان/ شورای فرهنگی بریتانیا در مالزی

برنامه آموزش کودکان که توسط جکی مک مولان در مرکز آموزشی شورای فرهنگی بریتانیا در کوالالامپور اداره می‌شود توانسته است به مخاطبان متنوع‌تری دست بیاید.

جکی و تیم آموزشی‌اش رویکردی دربرگیرنده و پذیرا اتخاذ کرده اند که شاگردان با نیازهای خاص را هم شامل می‌شود. این مرکز در هر ترم ۱۴۰۰ کودک را ثبت‌نام می‌کند و توانسته ۱۵ کودک دارای نیازهای خاص را هم در کلاس‌های معمولی بگنجاند. 

این نیازهای خاص از بیش فعالی (ADHD)، دیسلکسیا (اختلال خوانشی)، سندروم اسبرگر، دیسپرکسیا (اختلال هماهنگی حرکتی) گرفته تا ناتوانی‌های جسمی از جمله استفاده از ویلچر را شامل می‌شود. این مسئله در ابتدا برای معلمان چالش‌برانگیز بود اما تعهد آن‌ها برای آگاهی پیداکردن درباره این نیازها با پذیرفتن تغییراتی در حد قابل قبول و همکاری تیمی از کمک معلم‌ها، باعث شده فرهنگی دربرگیرنده و پذیرا در کلاس‌ها شکل بگیرد.

استدلال از منظر آموزش زبان انگلیسی

علاوه بر استدلال‌های اخلاقی، حقوقی و تجاری، دلایل محکم دیگری برای گنجاندن برابری فرصت‌ها و چندگونگی در کارمان وجود دارد.

حالا به پنج جنبه مختلفی که به برابری فرصت‌ها و چندگونگی از منظر آموزش زبان انگلیسی می‌پردازند، نگاهی می‌اندازیم. برای جزئیات بیشتر روی هر یک از عناوین زیر کلیک کنید :

۱. شهروندی جهانی و گفتگوی بینا فرهنگی

۲. انگلیسی به عنوان زبان میانجی

۳. "ما یک معلم انگلیسی واقعی می‌خواهیم!"

۴. سبک‌های یادگیری متنوع و اولویت‌ها

۵. کتاب‌های آموزش زبان چندگونگی جهانی را بازتاب نمی‌دهند  

موضوعات مربوط